Небесный огонь - Страница 4


К оглавлению

4

Вчера же из голубой дали появился первый клиент – Люк Крейг. У Тома в ходе их разговора все оборвалось – выяснилось, что у Люка есть сестра, которая недавно овдовела. Звали молодую вдову Элисией! И у нее была малышка – дочь…

Том налил себе большую чашку кофе и разместился на диване. Муус занял свою обычную позицию, положив морду на колено хозяина. Том автоматически поглаживал шелковистую голову Мууса, бормоча при этом:

– Не думай, что я уже не помню о том, что ты натворил, и в частности о разбитом кувшине…

Муус тяжело вздохнул и преданно посмотрел на хозяина. Том потягивал кофе и размышлял о том, что ему предпринять. Надо же было судьбе занести его в тот единственный город во всей Америке, где ему нельзя пустить корни. Стечение обстоятельств было просто неправдоподобным. Женщина, которую он когда-то соблазнил, которой сломал жизнь, оказалась опять рядом. Естественно, по возвращении из Нью-Йорка она вышла замуж и родила ребенка.

Интересно, помнит ли она своего неудачливого разового любовника? Том в очередной раз корил себя за тупость и бесчувственность – ведь Элисия не такой человек, чтобы забыть о той ночи. Она не знала, что, то был его первый опыт отношений с женщиной, поэтому он был так неуклюж и не в меру застенчив.

Но и Том не знал, что для девушки это было дебютом. Потом, по мнению Элисии, она столкнулась с типичным городским донжуаном, который воспользовался ее слабостью, а потом безжалостно выбросил из своей жизни.

Том отставил пустую чашку. Муус тут же деликатно обнюхал ее. А его хозяин подумал: в конце концов, хорошо, что рядом с ним есть живая душа, пусть даже такая шебутная, как этот пес.

Том не знал, как будет расхлебывать возникшую ситуацию, но прекрасно понимал, что спрятать голову в песок не удастся. Джекобсвилль, конечно, маленький городок, но не настолько, чтобы его встреча с Элисией была неизбежной. Они могли ходить по разным улицам и не пересечься ни разу. Том решил, что пока ему нечего опасаться. На то, чтобы распаковаться и обустроиться, ему надо не меньше месяца, а это хороший повод, чтобы не сновать по улицам. К тому же при случайной встрече он имеет полное право не узнать ее – ведь прошло достаточно много лет.


Все эти, казалось бы, разумные доводы рухнули, когда на следующее утро Том подъехал к своему офису и стал парковать машину. Прямо напротив его заведения располагалось страховое агентство, и оттуда как раз в этот момент вышла миловидная блондинка в джинсах, спортивной обуви и рубахе.

Это Элисия! – словно ударило Тома.

А когда она оказалась достаточно близко, чтобы понять, кто сидит за рулем машины, то тоже словно остолбенела.

Странно, но именно в этот день она была одета точно так, как одевалась, работая с Томом. Более того, Элисия была в тех самых очках, которые нравились Тому еще в те незапамятные времена. Моментально просчитав ситуацию, молодая женщина сочла недостойным покинуть место неожиданной встречи. Ей-то не в чем было себя упрекнуть.

Том не мог отвести от нее глаз. Нет, ее по-прежнему нельзя было назвать красавицей. Но было в Элисии что-то, что привлекало к ней мужской взгляд. Том вышел из машины и уставился на женщину, перейдя все грани приличия. А она без всяких признаков смущения подошла ближе и посмотрела на него в упор.

– Слышала, вы переехали сюда и хотите заняться вопросами инвестиций наших горожан. Брат отметил, что вы изменились в лице, когда он упомянул мое имя. Я сказала ему, что когда-то работала у вас… и это все. – Элисия горько улыбнулась. – Вам не стоит опасаться суда Линча, мистер Уокер. Правда?

Ее тон привел Тома в замешательство. Нет, Элисия, которую он знал, была совсем другой, не такой, как эта уверенная в себе молодая красивая женщина. Том уставился на нее своими темно-зелеными глазами.

– Однако вы здорово изменились, мисс Крейг.

– О нет! Я теперь миссис Нэш, – поправила его Элисия.

Брови Тома вздернулись, он усмехнулся.

– Ага, миссис Нэш!…

Элисия не поддалась его ерничеству.

– Да, миссис Нэш! Мой муж умер в прошлом году. У него был рак…

– Простите, ради Бога, – искренне взмолился Том. – Я не хотел расстроить вас.

– Что уж там… Он довольно долго болел, и смерть стала для него избавлением.

– Понятно. Прошу прощения… вы еще не вышли замуж повторно? – Том вглядывался в знакомый овал ее лица. – Ну и денек!… – пробормотал он.

– Нет. Но вы-то хороши! Редкий тип – «трахнул и тут же забыл». К счастью, не все мужчины такие, и холостяк холостяку рознь! – В голосе Элисии явно ощущалась горечь. – Наверное, вы, как удав заглатывает бедных кроликов, затаскиваете в свою постель доверчивых девушек…

Том шагнул вперед и приблизился к ней. Взгляд его стал гораздо мягче, но слова прозвучали жестко:

– Моя личная жизнь совершенно не касается вас.

Элисия знала, что он никогда не повышает голоса. Так было и на этот раз. Но тон говорил сам за себя. Она смешалась.

– Конечно, это не мое дело, – сдавленным голосом проговорила Элисия и невольно подалась назад.

Том мысленно обругал себя за грубость. Вежливым голосом он попытался исправить ситуацию:

– Вы, наверное, считаете, что были одной из моих жертв. Это совершенно не так!

– Что вы хотите сказать? – Голос Элисии дрогнул.

Но Том не стал продолжать тему. Он выразительно посмотрел на часы и изрек:

– Мне пора на работу.

Поведение Тома явно озадачило Элисию. Долгие годы она мысленно поносила его за развязность, ненавидела, мечтала о мести. Но сейчас Том совершенно не походил на созданный ею образ. Впрочем, напомнила себе Элисия, и убийцы выглядят на суде вполне нормальными людьми. Она отступила в сторону, чтобы дать ему пройти. Том заколебался, ветер шевелил его длинные черные кудри, лицо было, как и тогда, загорелым. Женщина не могла не признать, что он по-прежнему красив. Хотя ему уже явно перевалило за тридцать пять, он был строен и мускулист, как двадцатилетний юноша.

4